dimanche 21 juin 2015

Noizay 2015

C'était une vrai régal pour les yeux, un foisonnement de bonnes idées, de créations et de...visiteuses !
Voici quelques-uns de mes coups de coeurs : 
It was a real pleasure for the eyes, a great source of creative ideas and there were many visitors ! 
Here are a few of my favourites : 












 Club de Racranges : Points des villes-Croix des champs entre autres !


Un festival de casiers : 






Je ne vous monte pas toutes mes photos : il y en a 150 ! 
mais vous pouvez les voir ICI 
(cliquer sur la 1ère de la liste puis sur la flèche à droite pour les faire défiler )

I can't show you all my photos because there are 150 of them !
but you can see them HERE
(click on the first of the list and then on the > to seen them all)

et je termine par une maxime très vraie dans mon cas : 
and here is the conclusion which is so true for me : 


Bonne visite !
 Enjoy the show !

jeudi 18 juin 2015

Cette semaine.../ This week...

J'ai fini l'étape 3 du SAL de BlackrOse / I have finished step 3 in the blackrOse SAL


Je brode des feuilles de soie / I'm stitching silk leaves



Je crochète des petites fleurs avec le puffstitch ou point bulle (merci Cécile!
 I'm crocheting little flowers with the puffstitch (Thank you Cécile ! )


et surtout j'attends le week-end pour aller là avec mes copines (j'espère que vous y serez aussi ;-))
and I'm waiting for the week-end to go there with my friends (maybe I'll see you there ;-))

ABCD_Air__Affiche_Festival_de_Brodeuses_en_Touraine_2015

Bonne fin de semaine !
Enjoy the week-end !

mercredi 10 juin 2015

Carnets brodés / Cross stitched notebooks

Echange de carnets brodés hier soir au club :
A cross stitched notebook swap took place yesterday evening at the club :


Le plaisir d'offrir et de recevoir un joli cadeau unique...
The pleasure of giving and receiving a very personal present....


..de voir toutes ces mains brodeuses et heureuses !
..and to see all these stitching and happy hands !


Bravo les filles ! 

Et vous, visiteuses (et visiteurs) du blog, avez-vous trouvé celui que j'ai brodé ?
(Je vous en avait parlé ici !)

And you visitors of the blog, did you find which one I have stitched ?
(here is a clue !)

lundi 1 juin 2015

Petites croix et mots d'amour / Cross stitching and love songs

Hier, dans une toute petite brocante et juste avant l'arrivée de la pluie, j'ai acheté un petit trésor à 1 euro...
Yesterday, I bought a little treasure in a very small brocante and just before the rain... for 1 euros...


Deux petits albums de point de croix de "la Manufacture Parisienne des COTONS L.V." vendus avec un petit carnet manuscrit de chansons datant de 1919 et 1920. Ce sont des chansons de militaires parfois un peu grivoises mais qui parlent d'amour. En voici deux extraits : 

Two little cross stitch books from "la Manufacture Parisienne des COTONS L.V." sold with a handwritten notebook of songs from 1919 and 1920. They are soldiers' songs sometimes a little saucy but most of the time very romantic : 
"Celle que j'aime est parmi vous "
"My love is amongst you"


Petite Violette
1er Couplet
Son nom c'était ma'zelle Violette
Elle allait en toutes saisons
Poussant sa petite voiturette
De fleurs gaies comme des chansons
Or, comme son coeur était à prendre
Un jour, un garçon s'attarda
Près d'elle et tout bas d'un air tendre
Il lui demanda 
Refrain
Violette Violette
Petite fleurette
Voulez-vous de mon amour
Ce sera pour toujours
je t'aime je t'aime
ce mots suprême
Mettant son coeur en émoi
Elle dit Prenez moi

J'ai corrigé les fautes (...déformation professionnelle !) mais je les trouve savoureuses. N'est-ce pas romantique et charmant ? et dire que ce carnet a presque 100 ans ! 
There are some mistakes but they are really funny. I find these songs so charming and romantic, and they are nearly 100 years old !

Je regrette de ne pas réussir à déchiffrer la signature de ce compositeur : 
I regret, I couldn't read the composer's signature :



..ni de savoir chanter pour redonner vie à ces paroles !
..and I wish I knew how to sing !

~~~~~~~

Voici un petit cadeau pour les brodeuses :
Here is a little present for the stitchers : 


et je laisse le mot de la fin à mon charmant compositeur avant de commencer une semaine de travail bien chargée : 
And I will finish this (sorry) long post with the words of this anonymous composer : 


Fillettes fillettes
Restez honnêtes
Allez ! le courage et l'coeur
Voila le vrai bonheur