Affichage des articles dont le libellé est brocante. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est brocante. Afficher tous les articles

dimanche 27 mai 2018

Une histoire de brocante et de laine / A story about brocante and wool

Aujourd'hui je vous présente mon dernier tricot terminé hier (après avoir refait le col deux fois ! ). Il a une histoire un peu particulière : l'an dernier j'ai acheté un carton de laine à chaussettes ancienne en brocante et quand je suis arrivée chez moi j'ai trouvé au fond du carton un dos de pull complet tricoté dans un point de blé parfait et assez grand pour être à ma taille ! j'ai donc décidé de rendre hommage à cette tricoteuse inconnue et de faire un gilet en partant de ce dos....et voilà !


Yesterday I finished this cardigan and I wanted to tell you that it has a special story : last year I bought a box of old sock wool in a brocante and when I arrived home I found the back of a pullover knitted in a very good double moss stitch at the bottom of the box. Since it was my size I decided to knit a cardigan starting from it..and tah dah ! here it is !



le dos...the back



 Vous avez sans doute remarqué des différences de couleurs, c'est volontaire. J'ai reteins la laine de départ qui était d'une couleur rouge bordeaux très démodée pour obtenir un nuance plus foncée et nuancée.

You probably noticed different hues of colors that's because I dyed it to have a darker and more variegated red than the original and very old fashioned bordeau.




J'espère que vous avez passé un bon week-end et bonne fête à toutes les mamans !
Hope you had a nice week-end and happy mother's day to all mummies !

dimanche 18 septembre 2016

un petit cadeau / a little present

J'ai fait quelques trouvailles à la brocante ce matin, dont une que j'ai décidé de partager avec vous....
I went to the brocante this morning and I have decided to share with you my favourite....


 fichier image
Clic sur la photo ! Click on the photo ! 

Bonne broderie ! 
Enjoy ! 

mercredi 6 juillet 2016

Trouvailles en brocante / Brocante finds

La chance était avec moi samedi à la brocante de La Suze sur Sarthe : j'ai acheté deux boites à couture anciennes vendues 10 euros chacune avec leur contenu ....
I was lucky at the brocante in La Suze sur Sarthe on Saturday because I bought two old sewing boxes 10 euros each with their content ...



Des napperons de toutes sortes : au crochet, au tricot et à l'aiguille...
All sorts of doilies : crocheted, knitted and sewn...


des miniatures de parfum et une boite à épingles gravée...
perfume miniatures and an engraved pinbox...


 de la mercerie et ...tout au fond de la boite, une petite photo datée de Septembre 1942 dans son emballage d'origine !

Some haberdashery and at the very bottom of the box, a little photo dated from september 1942 in its original paper envelope!


même les fautes sont d'époque !
and there are some mistakes ! 



J'ai habité à Azay-le Rideau pendant 3 ans et je pense que cette photo a été prise dans le parc du château. En tous cas, Marcelle et Ginette ont l'air de bien s'amuser !

I have lived in Azay-le Rideau for 3 years and I think this photo was taken in the castle park. And Marcelle and Ginette seem to have a lot of fun ! 

dimanche 20 mars 2016

Puces de couturières 2016 / Flea market 2016

Hier notre club de point de croix a organisé ses 1eres puces de couturières. Ce fut un succès et une belle journée avec beaucoup de jolis étalages pour trouver son bonheur...

Yesterday, my cross stitching club has organised a flea market for the first time and it was a real success. It was specialized in stitching and sewing and there were plenty of lovely things...





fils de soie/ silk threads


Merci à tous et à toutes !

mercredi 9 septembre 2015

Quelques trouvailles et une jardinière dans mon sampler / A few finds and a gardener in my sampler

Quelques trouvailles de la semaine dernière en brocante et chez Emmaüs....
A few finds in a brocnate and at Emmaüs'....


Des napperons rectangulaires en broderie traditionnelle, du fil à broder, un cadre en verre bombé (qui est déjà démonté ), une boite ancienne en osier qui avait juste besoin d'un bon brossage et savonnage, de la laine, un carré de soie et de toile de lin...
Et j'étais ravie de trouver mon initiale dans une vieille malle au milieu du linge taché avec deux napperons en tulle brodé dont voici le détail en dessous : 

Some rectangular doilies to stitch, some embroidery thread, a little frame with a domed glass, an old sewing box which only needed some hot water and soap, some wool, a silk square and some embroidery linen...
And I was very happy to find my embroidered initial in an old box full of cloth along with two embroidered tulle doilies than you can see in details : 





~~~~~~

 Mon sampler avance et la jardinière se promène au milieu des roses....
I'm stitching my sampler and the gardener in walking amongst the roses...




See you soon !
A très bientôt ! 

lundi 1 juin 2015

Petites croix et mots d'amour / Cross stitching and love songs

Hier, dans une toute petite brocante et juste avant l'arrivée de la pluie, j'ai acheté un petit trésor à 1 euro...
Yesterday, I bought a little treasure in a very small brocante and just before the rain... for 1 euros...


Deux petits albums de point de croix de "la Manufacture Parisienne des COTONS L.V." vendus avec un petit carnet manuscrit de chansons datant de 1919 et 1920. Ce sont des chansons de militaires parfois un peu grivoises mais qui parlent d'amour. En voici deux extraits : 

Two little cross stitch books from "la Manufacture Parisienne des COTONS L.V." sold with a handwritten notebook of songs from 1919 and 1920. They are soldiers' songs sometimes a little saucy but most of the time very romantic : 
"Celle que j'aime est parmi vous "
"My love is amongst you"


Petite Violette
1er Couplet
Son nom c'était ma'zelle Violette
Elle allait en toutes saisons
Poussant sa petite voiturette
De fleurs gaies comme des chansons
Or, comme son coeur était à prendre
Un jour, un garçon s'attarda
Près d'elle et tout bas d'un air tendre
Il lui demanda 
Refrain
Violette Violette
Petite fleurette
Voulez-vous de mon amour
Ce sera pour toujours
je t'aime je t'aime
ce mots suprême
Mettant son coeur en émoi
Elle dit Prenez moi

J'ai corrigé les fautes (...déformation professionnelle !) mais je les trouve savoureuses. N'est-ce pas romantique et charmant ? et dire que ce carnet a presque 100 ans ! 
There are some mistakes but they are really funny. I find these songs so charming and romantic, and they are nearly 100 years old !

Je regrette de ne pas réussir à déchiffrer la signature de ce compositeur : 
I regret, I couldn't read the composer's signature :



..ni de savoir chanter pour redonner vie à ces paroles !
..and I wish I knew how to sing !

~~~~~~~

Voici un petit cadeau pour les brodeuses :
Here is a little present for the stitchers : 


et je laisse le mot de la fin à mon charmant compositeur avant de commencer une semaine de travail bien chargée : 
And I will finish this (sorry) long post with the words of this anonymous composer : 


Fillettes fillettes
Restez honnêtes
Allez ! le courage et l'coeur
Voila le vrai bonheur

mercredi 10 décembre 2014

Le dé en argent / the silver thimble

Je l'ai trouvé dans la boite à dés à 1 euros lors de la grande vente chez Emmaüs samedi dernier...
I found it in the box of the 1 euro thimbles at Emmaüs last saturday...



avec un mini étui à mini-bobines trouvé au même endroit.
with a mini-spool holder I found at the same place.

avec ma petite collection en argent
with my little silver collection
avec un petit porte monnaie en métal argenté trouve ce même jour.
with a little silvery purse I found the same day.
 Et quelques autres trésors dénichés ce jour là (je crois que Emmaüs est mon fournisseur préféré de fil à broder !)
And some other treasure I also found that day (I think that over the last years, I bought most of my embroidery threads there !)


 La Belle au bois dormant est sur le point de se piquer le doigt !
Sleeping Beauty is going to fall asleep !



...mais le prince n'est pas loin ! 
..but the prince is not far !


A bientôt
See you soon !




dimanche 5 octobre 2014

Ombrelle et parapluie anciens en automne / old parasol and umbrella in Fall

Trouvés tous les deux en brocante, ils avaient besoin d'une petite restauration :
Le parapluie noir a été simplement lavé et recousu délicatement parce qu'il est tellement vieux que le tissus est très fragile,  mais j'ai démonté l'ombrelle pour la laver, la déjaunir et rebroder tous ses petits trous de fleurettes qui ont aussi consolidé le tissus.C'était un peu long à faire mais je suis bien contente du résultat !

I found them in flea markets and they both needed some mending :
the black umbrella is so old that I couldn't do much because the fabric is very fragile so I only washed it and mended it around the pointed end.
But the parasol (I'm not sure about the translation) was all yellow and had plenty of rust stains and tiny holes. So I took off the fabric, washed it and I embroidered little flowers on the holes to strenghten the fabric. It was quite a long job but I'm very happy with the result !


ils sont prêts pour l'expo ! they are ready for the show !





C'est l'Automne au jardin ...this is fall....


lundi 29 septembre 2014

Une jolie brocante

Hier, le temps était doux et les vide-greniers nombreux....
yesterday, the weather was really nice and there were many flea markets...

J'ai fait quelques rencontres sympathiques dont un monsieur qui vendait des chaussures et des chaussettes de poupées de toutes tailles fabriqués par sa femme...
I met really nice people like this man who was selling small doll shoes ans socks made by his wife...


trop mignon ! so cute !
Certains stands étaient vraiment bien arrangés :
Some stands were really nicely set : 



Et bien sûr j'ai fait quelques trouvailles : 
And of course I found a few treasures : 

Cette petite broche était toute noire ...mais je pense qu'elle est en argent. Elle m'a coûté 1 euro !
This little brooch was all black...but it seems to be made of silver. I paid it 1 euro !

Des rubans et du coton à marquer et de la dentelle qui viennent d'un maison de retraite qui ferme.
The ribbons and lace and coton threads come from a retirement home which is closing.
It was really a nice sunday !
C était vraiment un beau dimanche !

dimanche 6 avril 2014

Retour de brocante / Back from the brocante

Quel plaisir de retourner chiner !
It is such a pleasure to go to flea markets again !

Chercher, fouiller et tomber sur quelques situations amusantes :
I love to look, ask, and sometimes find some funny situations !





Pour mes premières brocantes de 2014, j'ai été chanceuse et j'ai trouvé quelques petits trésors :
And I was lucky, and I have found some little treasures : 


Et au fond de cette boite de laine à repriser, avec la poussière il y avait ce minuscule crochet : je pense qu'il s'agit peut-être d'un crochet à ravauder les bas. 

At the bottom of the box of mending thread I have found this very tiny crochet and I wonder if it may have been used to mend stockings. 

Ce serais amusant car c'était le métier de ma grand-mère.
That would be funny because it was my grand-mother's job.



La boite de bouton "Le petit gourmet" est une boite de petits suisses fabriqués dans mon département de naissance : le Loiret où il reste encore une fabrique de produits laitiers.
Le mètre ruban vient d'un magasin du Mans qui n'existe plus depuis longtemps.
Et les cartes postales n'ont pas de date, mais quel humour !

The button box was a box of petit suisse cheeses that were made in my native region.
The tape measure comes from the city where I live from a sewing machine shop that does not exists any more.
The old cards have no date but what a sense of humor !